الأحد، 24 نوفمبر 2013

مقابلتي مع أحد علماء الصين- الوقت الثمين عند العلماء

مقابلتي مع دكتور jiao أحد علماء الصين في مجال تكنولوجيا التعليم؛ نلت فرصة مقابلته والجلوس معه لساعتين، الكثير من الاساتذة في الجامعة يستغبرون كيف قابلته؟! لانه دائمًا في مؤتمرات دولية واقليمية. استفدت منه الكثير وتعلمت الكثير والكثير.

خاطرة لاحظتها في مقابلتي له: الوقت عنده بالثانية !!
عندما كنا في طريقنا لمطعم لاحظت ان دكتور تياو يسير فترات خطوات سريعة وفترات بطيئة! لم اكترث في بداية الأمر وظننت انه شئ عادي. ولكن بعد انتهاء المقابلة وفي طريق العودة للجامعة اكتشفت انه دكتور تياو مصمم برنامج على الهاتف يخبره بالمسافة التى يقطعها في الطريق وخطوات سيره سريعة أم عادية؟!

حقًا لهذا تقدمت الصين، وما زالت الحلم الصيني لم يصل لغايته بعد؟


Shawky1

  • أسبوع رائع بمقابلة عالمين دكتور jiao ودكتور zhao jin

وفي النهاية، كتب عني دكتور تياو مقالة في موقعه الشخصي. يحكي في المقال عن كيف توصلت له عبر الشبكة الانترنت.

http://www.jiaojianli.com/5311.html

الأربعاء، 13 نوفمبر 2013

اللغة العربية و زاد المترجم

اللغة العربية و زاد المترجم

اللغة العربية و زاد المترجم


          أخرت هذا المقال كثيرًا، ولكني بعد ما اكتملت بمصادر للغة العربية من معاجم ومشاريع رائعة من المبرمجين العرب.
          أولًا: اللغة العربية: أحد عوائق المترجم هو الافتقار لمصادر معرفة الكترونية والاعتماد على المصادر الورقية التي قد تضيع وقته في البحث مثل المعاجم القديمة وتصريف الأفعال وغيره.
          هنا الحل التقني لكل هذه المشاكل بصناعة عربية من أفضل مبرمجي العرب:
·        المعاجم العربية:
1.     معجم اللغة العربية المعاصرة رابط التحميل: http://yunpan.cn/Q9pht8NMEF4Zx

2.   معجم الصواب اللغوي رابط التحميل: http://yunpan.cn/Q9phcpUxXKRKy



5.   معجم تصريف لأفعال أكثر من رائع " قُطْرُب"
6.    معجم المترادفات والأضداد والقوافي والجموع

·       معاجم عربية انجليزية: يوجد الكثير منها ولكن هذا الأفضل:
زاد المترجم: هذه صفحة لي على موقع سكوب بها عدد الكثير من المسارد والمعلومات والمقالات تهم كل المترجمين:
        ختامًا، ما زال العمل متواصل لجعل لغتنا العربية في ركاب التقدم والتكنولوجيا والتسهيل وتزويد المترجمين بأفضل الوسائل الممكن.

        والكامل الشكر للمبرمجين والمترجمين أصحاب هذه الاعمال ما أنا إلا ناشر لمعرفة.

الأربعاء، 30 أكتوبر 2013

MemoQ


برنامج MemoQ لشركة kilgray أصبحت الان من الشركات الرائدة في مجال برامج الترجمة بمساعدة الحاسوب، تتميز بتحديثها الدائم لبرامجها.
اتذكر عام ٢٠٠٩ في أحد مؤتمرات الترجمة وسألت أحد المترجمين عنه، وأخبرني ان هذا البرنامج "سئ"، ختمت معه الكلام بأن سيكون هذا البرنامج أحد افضل ثلاثة برامج لـــ CAT Tools خلال عامين.

رابط تحميل البرنامج من الموقع الرسمي:

وإهداء وحصري لمدونة لمترجمين وطلاب الترجمة نسخة محمولة من البرنامج 3.MemoQ 6.8

* طريقة التحميل لأني رفعت على موقع صيني:

تنبيه: اشيد بمن يستخدم النسخة المحمولة في التعلم وليس استخدام تجاري يضر بمصالح الشركة وملكيتها الخاصة.

رابط لدليل الاستخدام:
http://kilgray.com/memoq/60/help-en/index.html?memoq_help_title_page.html

آخر تحديث بتاريخ 30 أكتوبر 2013

Wordfast


شركة وردفاست هي أولى الشركات في مجال البرامج بمساعدة الحاسوب ولها مكانة كبرى وتاريخ مع هذا المجال.

لشركة أربع اصدارات: ١. برنامج وردفاست كلاسيك 
٢. برنامج وردفاست بروفشنال
٣. برنامج وردفاست AnyWhere نسخة ويب ( الشركة الوحيد يستطيع المترجم من خلال النت استخدام اداة وردفاست)
٤. نسخة وردفاست Server مخصصة لشركات والمؤسسات والعمل المشترك بين المترجمين.

لو سألني أحد المهمتمين بالهذا المجال عن ماذا يبدأ بالاستخدام والتعلم؟!
بالتأكيد، سيكون برنامج وردفاست كلاسيك. لان من خلال هذا البرنامج - عبارة عن اداة اضافة لبرنامج الاوفيس- ستتعلم مبادئ هذا العلم ببساطة.

ختامًا، روابط هامة لتحميل هذه البرامج

١. برنامج وردفاست كلاسيك

٢. برنامج وردفاست برو 


٣. برنامج وردفاست Anywhere

دليل الاستخدام مع روابط شرح فيديو:

* فيديوهات لوردفاست كلاسيك:


* فيديوهات لوردفاست برو



طبقًا آخر تحديث بتاريخ أكتوبر ٢٠١٣

:)

الأربعاء، 2 أكتوبر 2013

SDL Trados Studio 2014

SDL Trados Studio 2014 Professional

حصريًا برنامج ترداوس 2014


  What's new in SDL Trados Studio 2014 With SDL MultiTerm 2014:

        1. Smart new design

         2. HTML 5 File type support 


 الآن برنامج ترادوس 2014 اصدار النسخة كان بتاريخ الأمس الأول من أكتوبر 2013


أتمنى أن تحوذ النسخة اعجابكم :)

الروابط التحميل مباشر: